本文是关于【如何汉化手机游戏?】的内容,对于智能手机行业来说,每天了解最新的手机资讯,是每天必须要做的,掌握最新手机硬件资讯及教程,了解最新知识,投入最新动力来展现以后。
如果有人做过GBA游戏的汉化,必定会认为,手机游戏的汉化真的是太轻易了. 简略的说,汉化的工作就是把游戏中所有的文本都替换成中文.在一个手机游戏里,修改文本大概存在以下3种情势: 图片字.是指所有以图片情势存在的文本,比如游戏的splash,假如有一天我会消失,文字背景或殊效等等.调换的方式很简单,找个美工做图,然后直接把原图换掉.有很多过往的游戏都是把这些图片不经过任何处置或者只往掉扩大名放到jar里,替换这些很简略;但是为了减容,现在的很多游戏则是把n张图片打包放在一个文件里,要正确的替换这些文件就有些麻烦了. 首先要弄清文件的储存格局.按程序的画法,可以大体分为drawImage和drawRGB两种情势. drawImage就是直接把图片打包,不损坏任何图片的格式,drawRGB则是以RGB格局保留图片的象素信息.前者比拟轻易,除了PNG以外,有的手机还支撑GIF,JPG等格局,只要保证图片格式准确就可以了.后者稍微麻烦一些,由于形成的RGB象素信息的数组很大,有的还经过紧缩,因此精确的调换会比拟艰苦. 写在程序里的字符串. 处置办法也很简略,反编译源文件之后替换相应的字符串就ok了.别问我什么是反编译,这贴里不讲编译原理.再具体的说一下,有2条路,第一就是直接修正class文件.直接把汉字写在源程序里的话,天生的class文件里的汉字字符串应当是尺度的utf8编码,一个简单的做法就是自己编译一个写好中文字符串的java文件,再把天生的class文件里面对应的字节copy到原class文件里.第二就是反编译之后生成的java文件,由于扰码的原因,会有处所编译不过,一般是由于反编译后天生的文件有问题.由于扰码工具的不同,2009京都任天堂游戏体验会现场图_无了_新浪博客,存在的问题也不一样.有的处所没有反编译胜利,还有的处所应用了伪汇编指令(如goto等),有的结构函数的名称被暗藏..等等,传奇外传sf发布网,还有的扰码工具还会故意增添不公道代码来给反编译设置陷阱-__-|| 因此就得进行很麻烦的修正...当然改来改往也就是那么几种过错,就是很麻烦.扰码和反编译技巧是一魔一道,没有万全之策.总之在没有彻底消除扰码的干扰的时候,不推举用这种方式. 写在外部数据里的字符串. 假如这个游戏的程序构造好的话,所有的字符串都应当是放在外部的某个文件里的.不知道是哪个文件的话,直接把所有文件都用文本编纂器打开查看就能发明储存字符串的文件.很多游戏都是用readUTF()这个通用函数来读取文件中的数据的.因此确保所用的新字符串都是utf-8编码,由于没有原xml文件来重新生成这个数据文件,可能须要通过替换字符串的16进制编码才干准确的替换本来的字符串.一般的说,uft-8每个字符比Unicode大一个字节,因此替换完成的字符串文件可能会比本来要大一点.假如不是utf8格式,也有可能是unicode或其他格式,但假如程序本身都没有斟酌到多字节文本的读进,那么除非修正源代码否则是无法解决的. 到此基础上大功告成,调换这些字符串所带来的jar大小和游戏运行时内存的变更可以疏忽不计.最后一步,请确认要运行此程序的手机支撑中文:) 总之,没有自带字库真是一件让人愉快的事.拿到一个GBA rom,第一件事就是 *** ,但拿到一个手机游戏呢?直接解开查看各文件就是了.呵呵,做一个GBA汉化,至少须要 *** ,翻译,美术,而做一个手机汉化呢,文本量不大,老人痴迷中医贴钱为人治病(组图),图片未几,一个人足够.还有最主要的一点,国内没有一家GBA游戏制造公司,想玩到中文游戏只能靠fans自己动手,但是手机游戏的游戏正相反,国内的制造公司很多.但尽管如此,传奇合击私服,大部分的中文游戏仍然是纯洁的垃圾,和国外的大牌公司制造的游戏相比真是不堪一击.有兴致的同窗大可以自己试一试,因此我感到,本文的意义也不是一点都没有吧
本文关键词:如何汉化手机游戏?,更多相关智能手机行业请关注电子技术学习网站!